Anda sangat perlu menerjemahkan dokumen ke dalam bahasa Inggris yang bos mengirimi Anda melalui email dan, karena takut akan kemungkinan membuat kesan buruk, Anda mencari situs web yang dapat membantu Anda sukses, meskipun bahasa Inggris Anda sedikit penari.
Jika memang demikian adanya, maka anggaplah diri Anda beruntung: Anda berada di tempat yang tepat, pada waktu yang tepat! Faktanya, di bawah ini saya akan mencantumkan serangkaian situs terjemahan valid dan, pada saat yang sama, gratis serta mudah digunakan. Terakhir, saya bertanggung jawab menjelaskan kepada Anda pengoperasian sistem terjemahan berbayar, untuk digunakan jika dokumen yang dipermasalahkan memerlukan nasihat profesional.
Jadi, apa yang masih kamu lakukan berdiri di sana? Jangan ragu lagi, luangkan beberapa menit dari waktu Anda dan baca dengan sangat hati-hati semua yang harus saya jelaskan tentang masalah ini: Saya jamin bahwa, dalam beberapa menit, Anda akan dapat memperoleh hasil yang Anda tetapkan untuk diri Anda sendiri. Karena itu, tidak ada yang tersisa untuk saya lakukan selain berharap Anda membaca dengan baik dan ... semoga berhasil!
browser.
beranda dan, dengan menggunakan bilah pencarian di bagian atas, ketik istilah yang Anda minati dan klik tombol Temukan untuk melakukan pencarian.
Idealnya, kata benda dan kata sifat harus dicari dalam nominatif tunggal maskulin, sedangkan kata kerja dengan orang pertama dari present indicative; Namun, dimungkinkan untuk meminta pencarian kata benda yang ditolak dalam kasus selain nominatif, atau kata kerja yang dikonjugasikan dalam bentuk selain present indicative, dengan menempatkan tanda centang di sebelah kotak bentuk berubah.
Jika Anda perlu mencari ekspresi idiomatik atau kutipan, masukkan kata yang paling signifikan dari yang sama (mis. Alea, untuk mencari idiom iacta alea est - cetakan dilemparkan) dan periksa bagian tersebut Frasa, idiom, contoh terletak di halaman yang berkaitan dengan lemma yang dipilih.
Seperti yang telah disebutkan, Kamus Latin Olivetti juga memungkinkan Anda menerjemahkan istilah dari bahasa Italia ke bahasa Latin (bagian Kamus Italia-Latin) atau, sekali lagi, untuk menolak kata dan kata kerja, berkat area tersebut Deklinator / konjugator Latin.
Meskipun merupakan sumber yang sangat baik, situs Olivetti bukan satu-satunya yang didedikasikan untuk terjemahan dari bahasa Latin: misalnya, jika Anda memerlukan terjemahan lengkap dari karya-karya dalam bahasa Latin, Anda dapat merujuk ke portal Splash Latino (pendaftaran hanya diperlukan untuk meminta terjemahan baru. materi), atau ke bagian yang didedikasikan untuk portal Studenti.it (pendaftaran diperlukan untuk mengunduh dan meminta materi).
Terakhir, jika Anda lebih suka menggunakan aplikasi untuk berkonsultasi langsung dari ponsel cerdas atau tablet Anda, Anda dapat melihat panduan saya tentang cara menerjemahkan versi Latin, di mana saya telah menunjukkan kepada Anda beberapa solusi luar biasa dari jenis ini.
situs penerjemah, setel menu tarik-turun kiri ke bahasa sumber (mungkinItalia) dan pilih bahasa target (mungkinInggris) dari menu tarik-turun kanan.
Setelah ini selesai, ketikkan kata atau teks yang akan diterjemahkan di kotak di bawah ini dan hanya itu: setelah beberapa saat, terjemahan dari teks yang sebelumnya diketik akan ditampilkan di area teks di bawah. Untuk mendengarkan teks yang diterjemahkan, tekan ikon berbentuk pembicara terletak di bawah terjemahan; untuk menyalinnya ke clipboard, tekan tombol salinan (yang memiliki ikon dua kotak); terakhir, untuk menambahkan terjemahan ke favorit Anda, tekan ikon bintang kecil.
Jika perlu, Google Terjemahan juga memungkinkan Anda menerjemahkan seluruh situs web atau dokumen dalam format .doc / docx, .odf, .pdf. .ppt / pptx, .ps, .rtf, .txt dan .xls / xlsx: dalam kasus pertama, cukup tempel tautan ke situs untuk diterjemahkan ke dalam kotak teks yang sesuai dan kemudian klik tautan ke situs yang diterjemahkan, ditampilkan di kotak di sebelahnya.
Namun, untuk menerjemahkan dokumen, Anda perlu mengklik tombol Dokumen terletak di bagian atas dan tekan tombol Telusuri komputer, untuk mengunggah file yang Anda minati, yang akan diterjemahkan dan tersedia untuk diunduh dalam beberapa detik.
Jelas, Anda dapat menggunakan instruksi yang sama seperti yang terlihat di atas untuk membuat terjemahan sebaliknya (dari Inggris ke Italia), dengan hati-hati untuk membalik pilihan bahasa sumber dan tujuan. Akhirnya, akan berguna untuk mengetahui bahwa penerjemah Google juga tersedia dalam bentuk aplikasi untuk Android dan iOS: untuk informasi lebih lanjut tentang topik ini, saya rujuk Anda untuk membaca panduan tentang cara kerja Google Terjemahan.
Sebagai alternatif untuk Google Terjemahan, Anda dapat mengevaluasi penggunaan layanan Bing Translate, penerjemah simultan Microsoft, tersedia sebagai situs web; jika, sebaliknya, Anda perlu menerjemahkan dari bahasa lisan, mungkin penuh slang (yaitu ekspresi dialek) dan dari frase idiomatik, Anda dapat merujuk ke sumber WordReference dan Urban Dictionary, yang dibuat hanya untuk tujuan ini.
bagian sebelumnya (Google Translate, Bing Translate dan WordReference) untuk dengan mudah mencapai tujuan Anda: satu-satunya tindakan pencegahan yang harus dilakukan, dalam hal ini, adalah mengganti (jika perlu) bahasa Inggris dengan bahasa Spanyol.
Mengenai terjemahan ekspresi idiomatik dan dialek, saya ingin merekomendasikan kamus Italia-Spanyol / Spanyol-Italia ke Reverso, yang memungkinkan tidak hanya untuk menerjemahkan satu kata, tetapi juga untuk menampilkan ekspresi dialek yang paling umum, idiom dan "klise "dalam bahasa Spanyol, dengan terjemahan masing-masing ke dalam bahasa Italia.
MyTranslation, misalnya, ini adalah portal yang, dengan menggunakan penerjemah profesional, memungkinkan Anda memperoleh teks terjemahan (tetapi juga situs web, keseluruhan proyek, atau buku, berdasarkan permintaan) hanya dalam beberapa klik.
Layanan ini tersedia untuk bahasa yang paling umum digunakan (Inggris, Prancis, Italia, Spanyol, Jerman, dan sebagainya) dan biayanya bervariasi berdasarkan jumlah kata yang membentuk terjemahan, jenis dokumen, dan terjemahan yang dipilih metode.
Dalam hal ini, MyTranslation menyediakan dua metode terjemahan utama: the terjemahan lelang dan terjemahan ekspres. Dalam kasus pertama, setelah fase pengiriman dokumen selesai, dimungkinkan untuk memilih perusahaan pihak ketiga yang akan memberikan terjemahan, berdasarkan harga yang diterapkan; Namun, karena adanya pelelangan, waktunya bisa sangat diperpanjang.
Sebaliknya, dalam kasus terjemahan ekspres, harga per kata yang diterjemahkan adalah standar dan terjemahan dilakukan dalam waktu yang lebih singkat. Akhirnya, mode juga tersedia mendesak, yang, dengan biaya tambahan, memungkinkan Anda menerima terjemahan Anda sesegera mungkin.
Untuk menerjemahkan teks dengan MyTranslation, hubungkan ke situs Internet ini dan seret dokumen yang Anda minati di dalam kotak seret dan lepas file; alternatifnya, Anda dapat memilih file "secara manual" dengan mengklik tombol Unggah data, atau ketik teks yang akan diterjemahkan dengan mengklik link Klik di sini untuk memasukkan teks Anda.
Setelah unggahan selesai (Anda juga dapat mengirim lebih dari satu file), klik tombol Teruskan dan isi formulir yang ditampilkan di layar dengan informasi yang diperlukan: bahasa asal (diterjemahkan dari), bahasa target (Terjemahkan ke) aku s sektor teks (jika itu adalah teks yang tidak menyangkut topik tertentu, Anda dapat menggunakan suaranya Umum).
Jika Anda perlu menentukan instruksi tambahan untuk penerjemah, berhati-hatilah saat menuliskannya di kotak teks yang sesuai. Setelah selesai, klik tombolnya Teruskan, untuk melanjutkan ke langkah berikutnya, yaitu memilih layanan terjemahan.
Setelah berada di layar baru, pilih apakah akan menggunakan file terjemahan lelang atau itu terjemahan ekspres (harga yang diterapkan tersedia di kotak relatif); jika perlu, beri tanda centang di sebelah item Opsi "Mendesak", untuk lebih mempercepat waktu pengiriman terjemahan (dengan kemungkinan biaya tambahan ditunjukkan dalam kotak yang sama).
Setelah selesai, klik tombolnya Lihat kutipan lengkap, untuk mengetahui berapa biaya akhir yang akan dikeluarkan dan, untuk pergi ke tahap pembayaran, klik tombol Konfirmasi pemesanan.
Sekarang, jika Anda sudah memiliki akun MyTranslation, gunakan bagian Gabung, untuk masuk menggunakan kredensial yang Anda miliki; Sebaliknya, jika Anda belum pernah menggunakan layanan ini, isilah formulir di bagian tersebut Daftar di semua bagiannya dan, setelah selesai, tekan tombol Buat sebuah akun.
Selanjutnya, isi formulir yang diusulkan dengan informasi yang diperlukan (lidah, mata uang aku s nomor telepon) dan, jika perlu, tunjukkan lagi layanan terjemahan (lelang atau mengekspresikan) dan opsi mendesak apa pun di laman yang muncul nanti.
Sekarang, jika Anda ingin melihat kutipan lagi, klik tombolnya Kutipan lengkap; jika Anda sudah siap, tekan tombol Konfirmasi pemesanan dan, dari layar berikutnya, klik Selesaikan transaksi untuk melakukan pembayaran, yang dapat dilakukan melalui PayPal atau kartu kredit milik sirkuit VISA aku s MasterCard. Setelah pembayaran dilakukan, Anda akan menerima, melalui email, instruksi tentang perkiraan waktu (atau partisipasi dalam lelang, jika Anda telah memilih untuk menggunakan sistem seleksi).
Jika terjemahannya sudah siap, Anda dapat mengunduhnya melalui tautan yang diterima melalui email, atau langsung dari area MyTranslation pribadi Anda.
Jika Anda tidak puas dengan layanan yang ditawarkan oleh MyTranslation, Anda dapat memberikan kesempatan ke portal Translation.it dan Translated.com, dua alternatif valid lainnya yang dirancang untuk menyediakan terjemahan profesional dengan biaya tertentu.